Гледайте на живо „Орфей – Пловдив“ 2022

В 18 часа днес в Малката раннохристиянска базилика на Пловдив се открива петото издание на Международния фестивал на поезията „Орфей – Пловдив“ 2022.

11 поети от 9 страни участват във фестивала.

Носител на Голямата награда „Орфей“ за изключителни достижения в поезията е турският поет Атаол Бехрамоглу.

Скъпи участници в петия Международен фестивал на поезията „ОРФЕЙ – ПЛОВДИВ“ 2022, сърдечно Ви благодаря, че приехте нашата покана да се включите в този празник на съвременната поезия – въпреки тежките времена и непрестанните кризи, в които живеем!
Уважаеми г-н директор на Македонския културно-информационен център в България, драги гости – почитатели на изящната словестност, мили ученици и студенти, рриемете най-искрените ни благодарности, че пак сте тук, в това уникално културно средище – Малката раннохристиянска базилика на Пловдив! Надявам се в тези два дни на фестивала заедно да изпитаме насладата от съпричастието с добрата поезия!

Миналата година фестивалът се проведе в условията на световна пандемия – въпреки това повечето от участниците успяха да дойдат на живо. Тази година „Орфей – Пловдив“ ще се състои въпреки войната, която се води в Европа, близо до нас, след повече от 70 години мир.
Поезията е онова усилие на духа, което чрез думи, ритъм и музика се стреми да открие като гълъба на Ной маслиновата клонка на чистата, ненаселена от вражди, земя.

Едва ли има значим поет в света, който да възхвалява войната, която и да е война. Но едва ли има и истински поет, който да не е на страната на невинните, на нападнатите, на заплашваните и унищожаваните от всяка брутална агресия.

„Мир вам!“ са думите, с които Исус влиза в Йерусалим. Всички религии са в защита на човека и връзката му с Бога, а тази връзка – въпреки религиозните различия – е духовна и постижима само в молитви, асани, песнопения, в ритуалите на танца и човешкото общение. Това са и изворите на поезията – музиката, танца на звуковете, думите, словосъчетанията, които са друг път към Бога.

В петото издание на „Орфей – Пловдив“, 2022 участват 11 поети от 9 страни. Общо участниците във фестивала във всичките му издания досега са над 60 – от над 17 държави в света.

Техните творби – на роден език и в превод на български и на английски, ще откриете на мултиезичния сайт на фестивала – www.orpheus-plovdiv.eu. Мнозина от тях – освен с поезия, участват и с есета на тема „Фигурата на Орфей – между мита и мига“. Техните творби, някои с приносно значение в орфеистиката, са път към популяризирането на тази митологична, но и легендарна, историческа, но и поетическа фигура на древния тракийски цар, обитавал нашите, български, земи.

Дните на фестивала са чудесна възможност за българските, и особено за пловдивските, поети да общуват със събратя по перо от различни точки на света, да съизмерят своето с чуждото, да се огледат през очите на другите. А за младата ни публика това е възможност отвори врати към други светове. Но за това ще стане дума и утре в 16.30 часа на традиционния Писателски форум в Малката базилика.

А сега давам думата на нашия скъп приятел г-н Сашко Насев, великолепен драматург и писател, директор на Македонския културно-информационен център в София – едно истинско средище на македонската и българска съвременна култура.

Дойде ред да обявим и тазгодишния носител на Голямата награда „Орфей“ за изключителни достижения в поезията. Преди това ще уточня, че този приз се връчва по изключение и не всяка година. Досега носители на наградата са българските поети Златомир Златанов и Георги Господинов.
Тази година Голямата награда „Орфей“ е за турския им колега Атаол Бехрамоглу, един забележителен поет и интелектуалец, носител на многобройни отличия, сред които и Пушкиновата награда. Поради здравословни причини Атаол не успя, въпреки закупените самолетни билети, да присъства на нашия фестивал на живо, но ще го чуете и видите онлайн.
Ще спомена още, че Атаол като специализант в Руския държавен университет „Ломоносов“ и носител на наградата „Пушкин“, изпрати още в началото на войната в Украйна лично писмо до руския президент Путин с призив да спре инвазията. Писмото бе публикувано от редица издания по света, публикувахме го в български превод и ние.
Разбира се, думите на поета не правят чудеса, или поне не могат да ги сторят за един ден. Но за разлика от думите на политиците – най-добрите думи на поетите остават далеч по-дълго, остава устремът им към свобода, братство, мир и защита на човешкото достойнство.

Бехрамоглу е не само блестящ поет, но и изключителен интелектуалец – един от малцината днешни световни поети, лежали в затвор за инакомислие в началото на 80-те години на миналия век. Той е и единственият интелектуалец, изпратил лично писмо до руския президент Владимир Путин още в началото на войната в Украйна с призив да я спре и се оттегли с достойнство.
Атаол Бехрамоглу е преводач е на Пушкин, Лермонтов, Чехов и Горки на турски език, както и на българските класици Ботев, Вазов, Яворов.
Стихове на Бехрамоглу на турски, български и английски език може да прочетете и чуете на сайта на фестивала – https://orpheus-plovdiv.eu/2022/02/07/ataol-behramoglu-turcziya-ataol-behramoglu-turkey/
Атаол Бехрамоглу е роден в Чаталджа близо до Истанбул. Завършил е университета в Анкара, Катедра по руски език и литература.
Първите му две стихосбирки, публикувани през 1965 и 1970 г., са признати за манифест на новото поколение в съвременната турска поезия.
Между 1970-1974 г. живее в Париж, Лондон и Москва.
В Париж се запознава с Пабло Неруда и Луис Арагон.
Фрагменти от стихотворението му „Един ден със сигурност“ са публикувани в Les Letters Françaises, редактирано от Арагон.
Арестуван е през март 1982 г. заедно с другите изпълнителни членове на Турската асоциация за мир и държан във военен затвор до ноември същата година.
Освен широката си популярност като поет и писател в страната си, той е изтъкнат преводач на Пушкин, Лермонтов, Чехов и Горки.
Неговата поезия е преведена на много езици и е отличена с редица национални и международни награди, включително награда „Лотус“ (1982), награда „Пушкин“ (2008), награда „Михай Еминеску“ (2016), Европейската Омирова награда (2016) и други.
И така – пристъпваме към първото поетическо четене на участниците в тазгодишното, пето, издание на „Орфей – Пловдив“, 2022. Те ще четат по едно стихотворение, а след това ще ги чуете и в български превод от Елка Димитрова и мен.

Позволете ми преди това да благодаря на преводачите на фестивала – Гергана Златкова, Лидия Шамова, Кадрие Джесур, Елка Димитрова и Антония Баева, чрез които поезията и кратките биографии на нашите гости достигат до вас.